中国語翻訳 & Communicateのこれまでの実績について

中国語翻訳 & Communicateは、これまでにも中国語に関する様々な翻訳案件に取り組んできました。

その中でも、特に実績の多いのがホームページに関する翻訳業務です。

もちろんそれ以外の翻訳案件もスムーズに進められますが、得意分野はホームページ翻訳および中国語対応のホームページ制作となっています。

これから中国語対応を考えている企業様や個人事業主様は、ぜひ中国語翻訳 & Communicateへ、お仕事をご依頼ください。

ご満足のいく中国語翻訳 + @をお約束いたします。

これまでの実績の一部紹介(翻訳に関して)

01. 複数にわたる飲食チェーン店のメニュー翻訳(日本語 → 中国語)

日本国内に多数展開する、飲食チェーン店のメニューを複数翻訳しております。

急ぎの場合は2〜3日程度で納品することもあります。

02. 某レンタル会社の中国語版ホームページの翻訳(日本語 → 中国語)

海外進出を果たすことになった、レンタル販売会社のホームページの文言を中国語版へと翻訳しました。

HTML納品を希望されていたので、別途料金をお支払い頂き、希望通りHTMLにて納品をすませ、満足して頂けました。

03. 中国人留学生の卒業論文の翻訳(日本語 → 中国語)

日本への留学生の卒業論文をお手伝いをしました。

6ヶ月に渡り翻訳の協力をした長期案件となりました。

無事卒業できたようで安心しました。

04. CD音源の文字起こし翻訳(中国語 → 日本語)

中国語音源によるCDを中国語から日本語へと文字起こしで翻訳しました。

実際の中国語の会話音声と比べると、かなりゆっくりだったので違和感はありましたが、無事に納品をすませられました。

05. 某大手食品会社の製品名と商品名の翻訳(日本語 → 中国語)

2万文字程度の日本語での製品名やキャッチコピーを、そのまま自然な中国語 + 英語へと翻訳しました。

毎月おこなっている案件のひとつですが、大体1週間程度で納品しております。

06. 化粧品会社のメニュー翻訳(日本語 → 中国語)

中国進出を試みる、オーガニック化粧品の中国語翻訳をおこないました。

余裕のある日程でしたので、専門プランで対応するところを1文字6円にて対応しました。

07. 通信会社のサイト翻訳(日本語 → 中国語の簡体字と繁体字)

グローバル展開に合わせて、楽天ショッピングサイトの中国語翻訳(簡体字と繁体字)をおこないました。

08. 美容関連のバナー翻訳(日本語 → 中国語)

美容関連のバナーを翻訳して、アウトラインデータとして納品しました。

バナーの文字調整等もおこない、お客様の意向にそった違和感のないバナーデザインを意識しました。

09. 上場企業(部品メーカー)の品質検査指示書の翻訳(日本語 → 中国語)

中国の現地工場で使用する品質検査の指示書の翻訳を実施しました。現地の検査スタッフに言い回しなどを工夫し、満足頂けました。

10. 博物館における展示物の翻訳(日本語 → 中国語)

増加する訪日中国人観光客に対応用に博物館の展示物を中国語(簡体字と繁体字)にて翻訳しました。来訪者に満足いただいただけでなく、スタッフの現場対応の稼働が減ったと喜んでいただきました。

11. 旅館ホームページの翻訳(日本語 → 中国語)

四国にある旅館のホームページの中国語対応(繁体字)を実施しました。限られた納期の中でもダブルチェックで品質を落とさず納品することが出来ました。

12. 繊維状カーボン製品紹介の翻訳(日本語 → 中国語)

メーカー様の依頼で、現地の商談で使うパンフレットの翻訳(簡体字)を実施しました。

13. 投資用不動産販売会社ホームページの翻訳(日本語 → 中国語)

投資用不動産を扱う販売会社様向けのホームページの翻訳(簡体字・繁体字)を実施しました。金融知識が問われる内容のため、制度等を改めて理解したうえで翻訳に着手。お客様から好評いただきました。

14. 風呂釜マニュアルの翻訳(日本語 → 中国語)

中国へ輸出する業務用風呂釜に関する取扱いマニュアルの翻訳(簡体字)を実施しました。

15. 中国現地法人の経営規程の翻訳(日本語 → 中国語)

教育関連の事業者の現地法人向けの経営規程の翻訳(簡体字)を実施しました。

16. 産業機械操作マニュアル翻訳(日本語 → 中国語)

日本国内で生産した産業機械の操作マニュアル(簡体字)を作成しました。技術翻訳メインの訳者を起用し、お客さまに安心感を持っていただきながら進めることが出来ました。

17. 某ホテル様 中国人向け周知文(日本語 → 中国語)

北信越地域のホテル様に対し、中国人顧客に向けた周知文章(コロナ対応)を作成しました。誤解を招かない翻訳を心掛け、満足いただきました。