中国語翻訳を格安料金でお探しの人へ!

機械翻訳は適当すぎるので絶対にやめるべき!

中国語翻訳 & Communicateでは、無料でも有料でもインターネットなどで翻訳する、機械翻訳はオススメしません。

確かに昔より制度が上がってきているのは事実ですし、頑張れば読めることもあるレベルにはなっていると言えます。

しかし、実際の読みやすいレベルには程遠く、意味のわからない翻訳を高確率でおこなっているのが現状の機械翻訳の実力です。

また、誤訳や意味違いの翻訳も日常茶飯事です。

このような翻訳結果は当然、ビジネスはおろか個人のブログ記事としてですら、レベル不足です。

趣味サイトや、日本に興味のある中国人とのやり取りくらいならギリギリOKかもしれませんが、それ以外の場合に機械翻訳ですませるのは、絶対にやめるべきです。

大きな誤解や問題を起こす前に、翻訳者による翻訳をおこなってください。

中国語翻訳 & Communicateは、1文字あたり6円からの格安料金の翻訳です。

1分で終わる!中国語翻訳の問い合わせ & 見積もり

お急ぎの方はお電話で!03-6868-5697(直通)

機械翻訳はこれだけ誤訳が多い事例紹介

機械翻訳は正直言って、全く頼りになりません。

そのことがわかる事例をいくつか確認して頂きます。

機械翻訳の例文その1

私の弟は私ほど背が高くない。

機械翻訳:我的弟弟,我不个子高。

中国人翻訳:我弟弟没有我个子高。

機械翻訳の例文その2

彼は小動物が好きで、家に多くのペットを飼っています。

機械翻訳:他喜欢小动物,正对房子饲养许多的宠物。

中国人翻訳:他喜愛小动物,家里养着不少宠物。

機械翻訳の例文その3

もしあなたが知らせてくれなかったら、私はもう少しで乗り過ごしてしまうところでした。

機械翻訳:我差一点坐,当你没通知的时候渡过。

中国人翻訳:要不是你提醒我, 我几乎坐过了站。

優良の翻訳サービスの翻訳精度は?

無料で提供されているものと比べると、有料サービスは基本的には大分マシになります。

とはいえその内容を確認したところ、人力での翻訳精度には遠くおよびません。

いずれは、今より何倍も翻訳精度の高い機械翻訳が可能かもしれませんが、今はまだまだ機械翻訳ではなく、私どものような翻訳業者を利用するのが良いと思いますよ。

もし気になることがあれば、気軽に何でもご相談ください。

お待ちしております。